Вот и писал бы сразу по-английски!

Добро пожаловать всем моим недоброжелателям на Флибусту – порадоваться как там обосрали со всех сторон мою новую книжку и конечно же её автора – это святое!

Выложил я её ещё на один ресурс – вот сюда. И там тоже так же, только гораздо злее, пристрастнее и хуже. Потому что там кучкуются только авторы тех жутких поделок, которые туда их выкладывают, а читателей, которые пришли туда почитать, там просто нет.

Поэтому там мне пришлось просто все комментарии прибить, потому что из полезных оказался только один: вот и писали бы сразу по-английски! Этот совет действительно стоит отлить фгранид:

вот и писали бы

сразу по-английски!

Вот и буду! Обязательно буду писать по-английски. Но и по-русски тоже, и запретить мне писать на обоих языках сразу или попеременно никто не может.

Я понимаю, что книга нелёгкая, двуязычная… Но как-то почему-то в своё время начало этой книги на Самиздате нашло массу увлечённых читателей, которые просили меня в массовом порядке эту книгу закончить.

Ну вот, закончил, выложил… А те читатели, которые взахлёб читали её семь лет назад все куда-то подевались. А нынешним читателям она как-то не пришлась. А между тем, эта книжка – год каторжного труда, как то выгугливание каких-то специфических тем, словарные сверки, ритмическое простраивание динамических сцен, чтение статей по СТО, по индийской философии, по концептуальным моделям времени, психологии, нейрофизиологии, минно-взрывному делу, истории древнего Рима и ещё пропасть всяких вещей, чтобы книжка создавала достоверное чувство реальности.

А читатель прочитал аннотацию, поржал и пошёл себе дальше мимо…

5 thoughts on “Вот и писал бы сразу по-английски!”

  1. А те читатели, которые взахлёб читали её семь лет назад все куда-то подевались.

    7 лет назад были времена другие, вам просто оттуда этого не заметно. Тут наяву и каждый день столько всего такого происходит, что фантастика просто не вставляет.

    Это все равно, что пытаться развлечь серийного маньяка-насильника эротическими фотками.

  2. Посмеялся… не над Семенычем конечно, над аннотацией и комментами. Читал “Рыбалку в Пронькино” примерно до середины, но там ничего не было про “представителей внеземного разума, похищающих души” и “бывшего учителя физики и химии Евгения Мякишева”, ставшего частью ” коллективного разума”. С моей точки зрения аннотация получилось сверхперегруженной – читатель пытается понять каким образом в одном месте оказались Пронькино, коллективный разум, учитель физики, химии и сексопатологии( для пущей комичности), бывший разведчик Толян, капрал Дуэйн Робинсон -негр и дозиметрист одновременно, по совместительству серийный насильник – и у читателя от перегрузки мозгов происходит гиперреакция – гомерический хохот, необъяснимая аггресия, истерика…
    Там где читал я саму “Рыбалку” был лысый Толян и негр Дуэйн – собирались глушить динамитом постапокалипсических пираний- толстолобика в деревенском пруду. Интересно, зло, смешно и ярко – но дальше не читал, ждал соответствующего настроения. Если дальше идет переход к внеземному разуму – в анотацуии об этом ( мне так кажется) говорить не обязательно – пусть это Бут неожиданностью для читателя, пусть это порвет ему мозг в процессе чтения повести, а не аннотации.

    1. Придолбались к анотации и заявляют, что читать не будут.
      Попробуйте переписать анотацию. А лучше пусть кто-то напишет (желательно кто прочел и кому понравилось.

  3. На русскоязычном ресурсе – заклюют конечно, особенно коллеги.

    Я просто знаю как факт, что хорошие рассказы нельзя подавать, например, на конкурс, где их будут оценивать другие такие же писатели. Только издателям.

  4. Не ссы, Матроскин! (С) 😉
    Я как раз из тех, кто тогда ещё начинал читать и постояк просил дописать “Рыбалку” вместо твоего обычного тогдашнего бложного репертуара. А щас, да, не читаю ни%уя твой шедевр. Не из вредности, а так как-то сложилось. Но скачаю обязательно и начну по-новой, честное пионерское! 😉

Comments are closed.